
Илона Яхимович и Ирина Богушевская
Текст: Олег Кожин
Фото: Аркадий Глухих
Сегодня, 8 марта, поклонники Ирины Богушевской без всякий сомнений насладятся новой программой, на создание которой ее вдохновила босса-нова Антонио Жабина. С переводами на русский язык Ирине помог замечательный исполнитель, продюсер Алексей Иващенко. Резонно поинтересоваться, а зачем, собственно, взялись переводить?
- Необъяснимая алхимия любой влюбленности или романа в жизни, когда человек не может объяснить, почему без этого он не может жить. Именно босса-нова Антонию Жабина привела меня в такое состояние, что у меня появилось желание ее бесконечно слушать и исполнять на языке моей страны. Хочется, чтобы зрители, слушая эту гениальную музыку, до конца понимали, о чем она. Поэзия там прекрасная, бразильцы – невероятно романтичные люди.
(Принимать участие в концерте будет наш джазовый оркестр «Мираж». С одним из его директоров – саксофонистом Денисом Пашкевичем – Ирина познакомилась только в день пресс-конференции, т.е. 6 марта).
Д.П.: Скажу коротко: мы рады сотрудничать. Готовились, слушали музыку. Это язык любви, и она говорит сильно.
И.Б.- Думаю, у нас все получится, хотя и не было предварительных репетиций. Тем более, у нас общая любовь – Жабин.
- А чьих музыкантов будет больше на сцене – наших или ваших?
И.Б. - Хороший вопрос... а правда, сколько? Нет, ну если нам кто-то не понравится – поувольняем....
Илона Яхимович: Народу будет много – 11 человек
И.Б. - Ммммммм, там такие красивые скрипичные партии... Хотя в этом проекте мы выступаем не как профессиональные джазмены, а как переводчики и исполнители. И прикосновение к этой музыке – важная вещь в исполнительской карьере. Такая планка.

- Какой из Ваших альбомов Вы считаете наиболее удачным и какие песни на радио, учитывая ваш «неформат» для радио?
И.Б. - Не знаю, как в Латвии, но в России наличие или отсутствие песен в эфире не является обязательным критерием успешности и узнаваемости. Как только стало возможным размещать за копейки ролики на youtub'е многие поняли, что диктатура радиостанций закончилась. И слава Богу! Сегодня можно быть услышанным, не подстраиваясь под жесткие правила и требования. Чего мне никогда не хотелось делать. Что касается альбомов... «Легкие люди» – очень компромиссный альбом. Много было ловушек – финансовых, человеческих, музыкальных. Лучше жалеть о том, что сделал, а не о том, чего не сделал. Можно было сдаться и не записываться в тех условиях... мне трудно их (альбомы) оценивать.
- Какое-то время назад Вы затруднялись определить жанр, в котором Вы работаете. А сейчас?
И.Б.- Да, я поняла. Этот жанр называется «компот» или «винегрет» – «салат». Я не отбираю хлеб у критиков. Пускай они пишут рецензии, а мы будем заниматься тем, чем нам нравится. Сегодня мы поем Вертинского, а завтра – прекрасную бразильскую музыку или джаз. Зачем навешивать на себя ярлыки? Мне нравится плавать в океане музыки и заплывать в любые заливы, которые мне нравятся. В России еще часто употребляют слово «шансон», которое я ненавижу. Надо вещи называть своими именами – блатная музыка.
- Вообще удивительно, как прекрасный французский шансон у нас превратился...
И.Б. Да, непонятно... Вертинский сам создавал свой репертуар и его надо поместить, например, в отдел мер и весов, как эталон артиста. Здесь и харизма, и обаяние, и интеллект, и нервы обнаженные... все-все... и даже сама судьба. Мне никогда не хотелось петь французов – я уважаю эту культуру, но так, как зазвучала во мне босса-нова, французская музыка не звучала во мне никогда. Не знаю, почему. Говорю же, какая-то алхимия.

- Как изменяются темы ваших песен – от осликов и зайчиков в 4-5 лет, до...?
И.Б.: Было бы странно сейчас писать про осликов, правда? Ну а если серьезно, то от альбома к альбому никак не изменяются.
- Вы говорили, что Ваши песни – всегда очень личные переживания...
И.Б.: А это продолжает так быть. Я не пишу политической сатиры или гражданской лирики. Меня это волнует и задевает, но не до такой степени. Это должно переполнять.
- Артисту порой надо прокладывать дорогу к слушателю локтями. Вам сейчас легче до него добраться?
И.Б.: Даже и не знаю, что ответить. Долгие годы мы прикладывали огромное количество усилий, чтобы у нас было право на существование, и когда тебе говорят: это никому не нужно за пределами Содового кольца... реакции на такое могут быть разными – обида, отчаяние, злость... но сейчас... да, легче. А мой слушатель... Вы знаете, когда я прошу писать записки, и их пишут прекрасным, грамотным, литературным русским языком. Дети иногда ляпают, но это забавно и трогательно. Я уважаю своих слушателей и поклонников. Они отстояли свое право выбора музыки, они приложили усилия найти нашу музыку, узнать, прослушать, остаться с нами. О такой аудитории можно только мечтать.

- Вы говорили, что Ваша музыка полезна для здоровья. Вчера выдалась насыщенная пятница. Сегодня с утра я послушал Ваши песни и... как огурчик. Скажите, замечен ли еще какой-нибудь положительный терапевтический эффект?
(Почему-то многим присутствующим стало смешно)
И.Б: О своей не скажу, но если говорить о бразильской босса-нове, то я совершенно уверена – помогает. И я на своей шкуре это проверила. В 93-м году я шесть месяцев провела в больнице после крайне неудачной поездки на автомобиле. У меня была контузия правого плечевого сплетения. Очень неприятная вещь. Представляете себе неврологическую боль? Каждые четыре часа мне кололи обезболивающие. И так полгода. В таком состоянии, когда рядом с вами мнут бумагу, получался такой удар по нервам. Музыку же вообще невозможно было слушать. И когда мне принесли кассету с босса-новой, я тихо-тихо начала ее слушать. Мне стало легче... я погромче, погромче. Это была единственная музыка, которую я могла слушать. Ответственно заявляю, она снимает боль.
- Ее достаточно слушать или стоит прижиматься больными местами к динамику?
И.Б. Если динамик особенный, вибрирующий, то можете прикладывать. Хуже не будет.
P.S. Тему стали весело развивать: Малахов-плюс какой то...Приложите диск с босса-новами к сердечной чакре... вдохните... пойте...

Эпохальное знакомство Ирины Богушевской и Дениса Пашкевича, которое, надеемся, парерастет в крепкую дружбу. Профессиональную


Тамара Чудновская – мастерица-кукольница – подарила Ирине куклу – Ирину Богушевскую, чтобы та присутствовала на концерте и помогала в работе


intelligent.lv